“巴黎欧莱雅”,“法国欧莱雅”,“欧洲欧莱雅”……“3·15”前夕,沈阳日报向社会广泛征集消费案例,有关“欧莱雅”品牌之争的线索就逐渐增多。收集汇总后发现,除“巴黎欧莱雅”之外,叫同样名字的不仅有“法国欧莱雅”,还有“欧洲欧莱雅”,而“法国欧莱雅”又有“香港”和“广州”两家。
这些拥有不同英文标识的化妆品品牌在译成中文时都取用了相同的名字,导致“欧莱雅”这一品牌名词同时出现多个出处,砂石难辨。
有大量广告投入的“欧莱雅”品牌原创试图与这滩浑水撇清关系。
而委身于“欧莱雅”的“傍名牌”们则像铁了心的摩押女子路得:你往哪里去,我也往哪里去。你在哪里销售我也在哪里销售。你的广告就是我的广告,你的顾客就是我的顾客。
3月9日,沈阳市民王盟(化名)女士在消协签下了终止调解合同。这意味着她与“法国欧莱雅(国际)化妆品有限公司”沈阳供货商的谈判初步谈崩。
此前,一套标有“法国欧莱雅”品牌的化妆品让她的一次感情投资几成“弄巧成拙”——化妆品送给朋友后又被退了回来,因为朋友发现,这套化妆品与电视广告中的“欧莱雅”根本是两回事。
“法国”与“巴黎” 差别很大?
王盟的这套“欧莱雅”化妆品购自铁西区一家正规超市,5件装,299元。化妆品内外包装显眼处都写有“欧莱雅”字样,在外包装盒背面写着“法国欧莱雅(国际)化妆品有限公司授权”。
让王小姐闹不懂的是,在包装盒底部为何还写着“泊采”二字。事后她一度以为泊采才是该化妆品的品牌。而用过的人告诉她,关键不在这里,而在于“法国”二字上。
“如果你要买的是电视广告里看到的化妆品品牌,那么你应该选择‘巴黎欧莱雅’而非其他。”知情人告诉她。
拨打“巴黎欧莱雅”(中国)800热线,售后工作人员称,“巴黎欧莱雅”旗下的女士化妆品只有四个系列,其中没有叫做泊采的。
记者发现,“法国欧莱雅”英文标识是“LOEIRA”,与“巴黎欧莱雅”的“L`OREAL”不同,除形似外,字母“L”后的英文读音恰恰也与“欧莱雅”接近。
这套“法国欧莱雅”产自“上海依迪化妆品有限公司”,包装上有厂名厂址和卫生许可证编号。另外王女士与该公司沈阳供货商交涉中,对方还提供了“法国欧莱雅”的授权证书。